Dec 17, 2019

You'll love this

Here, fresh from The Onion:

GLEN FALLS, NY—--Revealing that her lousy peers’ advice had been invaluable, aspiring novelist Alicia Duncan confirmed Tuesday that the writer’s retreat she’s attending provides a great opportunity to receive critical feedback from other nobodies. “It’s been incredible to spend the week getting diverse perspectives on my memoir from a bunch of fresh MFA graduates and bored retirees, none of whom have ever been published,” said Duncan, adding that she enjoyed attending daily workshops about how to get a literary agent taught by a college professor whose only published book is about how to get a literary agent. “The $1,500 tuition is pretty steep, but it’s worth it for all the networking I’ve been able to do with people who have no industry connections and cannot help me. Every day we read our work aloud and take turns talking out our asses before sitting in on lectures from people who have barely sold 10,000 copies in their whole careers. They helped me figure out how to make my characters more two-dimensional and the best way to build out my story arc so it’s more convoluted.” Duncan added that she was eager to take all the inane, toothless critiques she’d received and turn them into something unreadable.

Dec 15, 2019

Green Eyes: One-liners on line

Cool, folks, cool. A friend alerted us to a link on Meme to our Green Eyes franchise. It has quotes from the two books, like: "That was quick but profound; more profound than a quickie":

There are more quotes. Here, "classical-drama quotes" (we are always about everything): 

"Classical drama depends crucially on people not having cell phones."

Give it a try.

The Lambda Literary Award finalist

Green Eyes

Oct 24, 2019

Rilke's Ghost -- "A word journey unlike anything you have ever done."

Another review is in, and it's by the fabled review-veteran Amos Lassen

I always look forward to something new from Michael Ampersant because he not only entertains but he provokes us to think. That is what good literature is all about as far as I am concerned. Even in this ghost story, I spent more time thinking about it than I did reading it. In just 23 pages Ampersant opens a whole new world for us.

Amos Lassen

I fell in love with the wit of the prose and the attempts to answer whether this really happened. More than that I can’t say except that we are taken a word journey unlike anything you have ever done. More than that I cannot say without ruining the reading experience. Find a half an hour and lose yourself in this delightful read.

Judge yourself:


Oct 20, 2019

Rilke's Ghost -- "Chang has to feed the hungry FaceBook beast"

We've started working on an ad campaign for our new novella, Rilke's Ghost, fashioned along the lines of our previous campaigns, adding quotes from the text to an odd picture. Here's one preliminary result:

And here's the corresponding fragment. Having fled Duino, where we stirred Rilke's ghost with a Google-translation of his poems, we now summer in Bürchen, in the Swiss Valais region, only a stone throw away from the grave of the poet: 

The village of Bürchen is wonderful, 1,600 meters up on the Alp, and so much cooler than the muggy summer-Riviera (the road up to Bürchen was finished in 1934—-the preceding thousand years the villagers were left to their own devices). There is only one problem: Rainer Maria is buried nearby, yes, Rilke, in Raron, a small, historic town right beneath Bürchen down in the valley. We’ve given Raron a wide berth so far, but Chang is playing the social networks and has to feed the hungry Facebook beast. His Korean followers can’t get enough of snow-topped mountains and geranium-studded chalets, and the 24-hour cycle dictates daily posting. We’ve ravaged the entire region already—-natives of many cultures believe that you steal their image when you take their picture—-along those lines we’ve grabbed photons until nothing seems to be left of the Valais—from the Matterhorn via the James-Bond-historic-marker up on the Furka pass to the longest glaciers and highest vineyards of Europe—-save Raron.

“Do you believe in ghosts?” Chang asks. Of course, we don’t. And it’s a sunny, wonderful day, and Rilke is interred in a vault on the southern side of the Burgkirche, which itself is built on a rock hundred meters above the floor of the valley. The views would be fantastic, and a light breeze would play with the pages of the tourist guide which tells about the local Rilke-wine and the XIIth-century town hall next to the church. A Rilke Pfad leads up there. Half-way there’s a bench. “Remember the bench?” I ask. We sit down. And now I have a really bad idea. I google for “Rilke translations,” and the first entry connects to a learned article by a certain Marjorie Perloff...


Oct 5, 2019

Rilke's Ghost -- the first review

Cool, folks, we've got the first Amazon review for "Rilke's Ghost", and it's Five Stars:

James Beamon
5.0 out of 5 starsLoads of fun
October 3, 2019
Format: Kindle EditionVerified Purchase

This is a very enjoyable ghost story, full of charm, wit, great touches of humor and a perpetual meta question of "did this really happen?" and "what's up with this priest?!" Ampersant takes you on a scenic journey, one where I for one learned quite a bit of European history along the way. Definitely worth picking up.


Sep 19, 2019

Rilke's Ghost

We're trying to clear our desk in anticipation of the line-edit of "Dolly" (the play), and so we've finally managed to put our new short story Rilke's Ghost  up on Amazon. And it's a real story---at least the beginning is true-true. 

The blurb is as follows: 

While visiting the lovely town of Duino on the Adriatic Italian coast, Michael provoked the wraith of the legendary German poet Rainer Maria Rilke, by applying Google-translate to the wordsmith's famed "Duineser Elegien" (Elegies from the Castle of Duino). Now Michael spends the summer in Switzerland, in a chalet only three kilometers away from the grave of the poet. Will Michael be stupid enough to challenge Rilke again, thus unleashing the most sophisticated ghost story of modern history, including an exorcism of serendipitous proportions...?

We'll have two or three posts about this; here's the first one, with the story's opening:

I still see myself sitting there as a boy on the greenly-striped couch of my parents in Berlin, Germany, reading Rilke, Rainer Maria (1875-1926), Bohemian poet, best known for his “Duineser Elegien” (Elegies from the castle of Duino). I read only the first two elegies then, but still, I went with the flow and was impressed.


Chang and I moved to the French Riviera where we rent our house to holiday makers. We got a surprise booking in April and decided to visit Croatia, a new country that isn’t too far away and reasonably cheap. Chang collects countries; he’s never been there. Bonus: on the way we’d have to cross Slovenia, yet another nation missing from his collection. We would drive non-stop the nine hours from Cannes to Croatia but should stay overnight somewhere on the way back, someplace nice. So Chang went on the internet and suggested a town between Venice and Trieste, on the Adriatic coast. A hotel without a view, budget-friendly. “How’s the place called?” I asked. 
“Dunno,” he said. “No, not Dunno, Du-i-no.”
Dui-no…Du-i-no…haven’t we heard of Duino before? On the Adriatic coast? “Chang! Rilke! Duineser Elegien! Chang, we must stay there.” 

Duino is off motorway A4. We descended into a villa town and got lost because budget-friendly hotels are hard to find. There is a ludicrous little beach attached to a harbour of a few fishing boats and a pier doubling as boardwalk; three restaurants, the castle (tower, battlements), and a university, ie, a small building labeled Collegio Sapienza Rainer Maria Rilke with lots of kids milling outside speaking American and a concierge inside who knew the directions to our hotel. 

It was still a bit early in the afternoon, so we would have a nap in the budget-friendly double bed. We should have had a nap, that is, the room was quiet and reasonably dark, save for a distant wailing, a sound like “Oohh, oohh”--a human voice almost that appeared to come from nowhere--“oohh.” Not a typical hotel sound you’d say. And it wasn’t going away. “Oohh.” Impossible to fall sleep. We should complain. We should get up, descend the noisy stairwell and thwack the bell on the reception desk. And, of course, the moment the manager appeared the wailing was gone. 

So we had to explain. “Bizarro,” the receptionist said. “Oohh,” I intoned to give her an idea. “Insolito,” she said and shook her head. “Oohh,” Chang intoned. “Pronto,” she said and answered the telephone.

(To repeat, this really happened; it's true-true)

Green Eyes

Aug 21, 2019


Alex Hogan, the influential editor of Gay Flash Fiction, wonders where we are. Here we are, Alex, in the Valais, the Swiss region; this was the view from our chalet yesterday morning:

Aug 5, 2019

A frie-ed egg

We've started to collect pictures that somehow relate to our new play, now called "Our Daughter Wants to Marry a Robot" (in the tradition of 19th century plays à la Oscar Wilde, where they got their title from the last line).

And, as is common in Ampersant's literary output, we're always about everything, including fried eggs---although, in the play, they are burnt, the eggs, because Eliza can't cook.

Fragment, fragment...we're in Scene I of Act III. Eliza, the psycho...psycho-analyst, has tried to cook herself an egg, because Robert, her robot, was kept busy recharging his tired batteries:

Robert, you've recharged long enough.
Robert, do something.
Call the fire brigade, and insist on a significant improvement...
...What did you do?
I've never been in a kitchen before. Not since you came into my life.
What is this?
Can you help me with my iPad?
This is not an iPad, this is a frying pan.
It doesn't work.
Let me see.
Tada, Tada, Tada. Good evening, Eliza. I'm your personal iPad, and, as so often, I'm prepared to serve you conditionally, provided we keep a keen eye on our community standards. Tada.
It seems to work.
No, it doesn't. Look.
Overwhelmed by anniversarial [sic] appetites, and with my personal assistant bereft of amperes and lounging out of order on my couch, I decided to consult the internet, which advised to initiate my awesome, yet personalized cooking experience with an egg...a fried egg...which now looks like it doesn't work, your internet...We failed. 
'Indeed'?...I say 'we failed' and you say indeed? 
It's true though, isn't it? You failed. It's a fact.
True...'true'? What's truth to an egg...a frie-ed egg? What's truth to a soul...a frie-ed soul? My soul! You never did that before.
Dipping my soul

Egg yolk...Well, yes, facts...You always found a way to accommodate my flights of fancy, and call the weather service, and turn your phrases this way and that way until everything was all-right and we had snatched happiness from the jaws of reality...yet again...

In this spirit...

The Valais, yesterday (rhymes)

...with the Bietschhorn, the mountain that dominates our region, in the background.

Jul 28, 2019

Jul 18, 2019

If you don't like it here, go back where you came from (2)

(Hat tip: Mia Farrow, who made the same point in her tweets:)

From D. Trumps acceptance speech at the 2016 Republican National Convention, July 21, 2016:

"Special interests have rigged our political and economic system for their exclusive benefit. Believe me it’s for their benefit.."

D. Trump's tweet July 12, 2020: 

"If you don't like it here, go back  and help to fix the totally broken and crime-infested place from where you came."

If you don't like it here, go back where you came from (1)

(Hat tip: Mia Farrow, who made the same point in her tweets:)

From D. Trump's acceptance speech at the 2016 Republican National Convention, July 21, 2016:

"Our roads and bridges are falling apart, our airports are Third World condition, and forty-three million Americans are on food stamps."

D. Trump's tweet July 12, 2020: 

"If you don't like it here, go back  and help to fix the totally broken and crime-infested place from where you came."

A few days ago...

...during the heat wave over the Mediterranean, Michael and Sacha (the owner of the boat):

Sacha, why Sacha? Because he's also the model of Jack Horn in the Green Eyes saga; he's to us what "Q" is (or was) to James Bond. 

Fragment, fragment...from the first part of the saga, Ch. 43, "Clutter Clutter & Clutter", and it's thankfully short:

Every soap opera has its homme à tout faire, be it James Bond ("Q"), or us ("Jack Horn"). Speaking of James Bond, if you’ve watched the earlier movies (there is a new-new Q now, bear with me), you must have realized that Q’s old lab was too small. There was no way anybody could combine a shooting range for war heads with a workshop for poisonous pens with an assembly line for Aston Martins anywhere outside Pinewood Studios. (The newest Q holds court in the British Museum where they have more space).

Same for Jack Horn. If you ever had a look at Jack's place—he lives in a rambling farm house outside Georgia Beach with a large orchard and a big barn where he works—you don't have to enter the barn, you only have to look at it from miles away—it's like Q's (old) universe, only more so. There are toy helicopters, coloring books of his three lovely daughters, the original camera of Toulouse-Lautrec, the screen wall from Startrek, entire hardware shops, books even, some of his friends write books. It's like the law firm of Clutter, Clutter & Clutter: there it is, climbing the stairs, climbing the walls and climbing into the basement where antique premium cars await repair: clutter. There’s no way you could spend a minute in this chaos and not come away with the idea that Jack is your man when it comes to harebrained schemes.

We are barely exaggerating, give it a try:

The Lambda Literary Award finalist

Green Eyes
From live reviews: 

"If you like Woody Allen, you will enjoy the book!" 
"I dreamt of the GREEN EYES and woke up happy." 
"Grab it an plan to read it from cover to cover immediately!" 
"A literate and wonderfully witty romp!" 
Wow! That was my first reaction to reading this book, my second reaction was plain and simple holy shit!"
"This is a perfect book for any adult reader!"

Jun 11, 2019

How we feel today

...and...anything more substantial, more uplifting? Try this from our play (The two principle robots in conversation) :

You were a prototype too, Robbie, you were the prototype of all prototypes.
Perhaps I should retire to a museum.
Absolutely. The MOMA would have you. Or the Modern Tate.
The Museum of Modern Art in New York City. They have live sharks in formaldehyde that are worth twenty million dollars. I mean they are dead, the sharks, obviously, but otherwise they are alive...Damien Hirst. Does the name ring a bell?
Why am I doing this?

Uuhh. Moma.

Damien Hirst? My memory is no longer working properly.
Not a bell?
Remind me.
He's an artist. An artist! He created these sharks...I mean he did not create these sharks literally...I mean they existed already...I mean they were dead already...I mean...
Yes, Dolly.
I have an idea! I have another idea!
An idea that solves all your problems. And Eliza's problems as well.
You don't want to know?
If I say 'yes', you'll ask me to liberate you first...
...'LIBERATE', that's the word, not 'release'...
...but if I say 'no', will you then shut up and stay in your box?
No, I'll tell you anyhow.
Isn't it obvious, your idea?
No, it's very creative. Didn't you tell the bailiffs that I'm very creative?
Your idea, Dolly...your idea is to have Eliza sell me for twenty million dollars to this Damien Hirst, isn't it?
...twenty million, that's three-hundred POINT four six three eight nine one zero four billion Pound as we speak, Robbie, more than THREE HUNDRED billion Little Pounds...

Thanks to Brexit.
Yes, exactly, thanks to Brexit!
...Your idea is to sell me for these billions to Damien Hirst who will then put me in a dumpster and sell me to this museum.
You hit the nail running, Robbie. And the best thing is, you know what?...
We don't even need formaldehyde.


Jun 2, 2019

Green Eyes --- German Translation

Not sure we ever told you, but we found a publisher for the German translation of the Green Eyes. Together with the translator, Xenia Melzer, we've been quietly working on said translation during the last couple of months, and now we are getting somewhere. Two more passes through the text, two more weeks, perhaps, and we are done.

It was quite an experience, and I'll reflect on it soon in another post. Here's just a sample, the crucial paragraph in the last chapter where Alex explains why---for heavens sake, WHY---he loves John. The English original is underneath.

And the picture? We'll that's just the view from our house this morning (click on it for a larger version)

„Also, John, lass uns durchstarten. Du würdest nicht wollen, dass ich dich liebe, nur weil Alice es mir gesagt hat?“
„Und du würdest nicht wollen, dass ich dich liebe, weil es dir zu sehr wehtun würde, wenn ich es nicht täte?“
„Würdest du jemanden lieben, nur weil er dich liebt?“
„Wahrscheinlich nicht.“
„Würdest du jemanden lieben, weil er dich von den Toten erweckt hat?“
„Amy-Lou hat dich von den Toten erweckt.“
„Sie sagte, du hättest es getan.“
Sie hat es getan. Sie hat dich wiederbelebt.“
„Sie sagte, es war dein Kuss. Du hast mich zurück ins Leben geküsst.“
„Ich habe dich nicht ins Leben zurückgeküsst. Ich habe einen Kuss auf deine Stirn gedrückt, um mich zu verabschieden. Du warst zu dem Zeitpunkt tot.“
„Ich habe also recht.“
„Du hast mich nicht zurück ins Leben geküsst, Amy-Lou hat mich nicht von den Toten erweckt. Q.E.D. Ich bin im Himmel. Alles ist Himmel. Sogar du bist der Himmel, jemand der mich nicht betrügt trotz der herausfordernden Umstände eines BDSM-Calls.“
„Ebenso wie Amy-Lou und Alice. Wenn es nach deiner Logik geht.“
„Die mich auch nicht betrogen haben.“
„Du weißt, was ich meine. Warum solltest du mich lieben?“
„Weil du, John, einzigartig unter uns Engeln bist. Du bist der einzige Engel, der meine Liebe braucht. Der sie will. Warum sollte ich dich nicht lieben? Wir sind zusammen im Himmel. Hier gehen Wünsche in Erfüllung.“
„Das habe ich nicht gewusst.“
„Jetzt weißt du es“, sagt er und rollt wieder mit dem Kopf.

And here's the English original:

“So, John, let’s reset. You wouldn’t want me to love you because Alice told me to do so?”
“And you wouldn’t want me to love you because it would hurt you too much if I don’t?”
“Let’s simplify. Would you love somebody because he loves you?”
“Possibly not.”
“Would you love somebody because he brought you back from the dead?”
“Amy-Lou brought you back from the dead.”
“She said you did.”
“She did. She performed the CPR.”
“She said it was your kiss. You kissed me back to life.”
“I didn’t kiss you back to life. I planted a kiss on your forehead to say goodbye. You were dead then.”
“So, I’m right then.”
“You didn’t kiss me back to life, Amy-Lou didn’t bring me back from the dead. Q-E-D. I’m in heaven. Everything is heaven. Even you are heaven, not cheating on me despite the challenging circumstances of an out-call.”
“And so are Amy-Lou, and Alice. According to your logic.” 
“Who didn’t cheat on me either.” 
“You know what I mean. Why should you love me?”
“Because, John, you are unique among us angels. You are the only angel who needs my love. Who wants it. Why shouldn’t I love you back? We’re in heaven together. Wishes are fulfilled in here.” 
“I didn’t know.”

“Now you do,” he says and rolls his head again. 

May 25, 2019

Modern Times

J.-P. Sartre and Simone de Beauvoir (in 1940)

We've just learned from the Guardian (where else), that Les Temps Modernes shut down after 74 years today, the magazine founded by Jean-Paul Sartre and Simone de Beauvoir in 1945.

Just one black-comedy thing from the article: "On another Tuesday afternoon [Sartre and Beauvoir kept regular hours at the small offices of the magazine at 5 rue Sébastien Bottin in the heart of Saint-Germain-des-Prés] the receptionist rushed to de Beauvoir: a reader whose text had been turned down by the editorial committee had just cut open his wrists."

One more thing: we had always be wondering, although we never read the magazine, where the title (les temps modernes) had come from (Picasso designed the logo). It came from Charlie Chaplin's movie, "Modern Times").

(We read parts of Sartre's Critique de la raison dialectique, though, with very mixed feelings; we also read part of a de Beauvoir biography) (We also read "Huit clos", Sartre's signature play, several times even, and are quoting from it abundantly, always the same line, "L'enfer, c'est les autres") (We also think that the French is not correct should be "...ce sont les autres", but who knows).(Comments welcome) (...)

May 22, 2019

The most expensive real-estate in the world -- teaser -- Electromagnetic Dolly

We haven't been posting teasers for our play in a little while, but now we are back...back with local news, because Pierre Cardin's Palais Bulles, a pile of terracotta iglus a few minutes from our house, is for sale @ a cool 350 000 000 EUR (three-hundred-fifty-million Euros).

And the play? Yes, we've had a change of title. It was "Frankenstein V", and now it is "Electromagnetic Dolly, Absolutely Electromagnetic", although we're not really happy with the new choice either and are now contemplating "The Anniversary of Ill-advised Wrapping-room Efforts -- A Comedy about Robots" say.

Anyhow, Dolly, the prototype of a new generation of robots (the fifth generation) is about to do capitalism in --- yes, the world economic system --- and our Palais Bulles plays a role in this.

A brief reminder: Dolly was hoisted upon Eliza, the aging psycho...psycho-analyst by Steve, her ex-boyfriend and now the CEO of FrankenStein Global, world's leading robot maker (the play is set 25 years in the future). And then Dolly was carried off by bailiff Terentia Striker and her assistant Triple-X to the Shark-Blue Bank as the collateral for an un-serviced mortgage. At the bank, Dolly is put to work, and here's what happens next (Dolly and Triple-X reporting) (One more thing: Dolly doesn't like its name, and pretends its name is 'Fernando')

ACT III, Scene 2, Fragment:

So, Dolly told them, it would be willing to cooperate. Help them bankers with their bonuses. And it worked. They let Dolly out of its box.
Now, to wit, I'm the only Fifth Generation machine in the world. All the trading, all the ruthless money-making is done...or was lesser folks, by fourth-generation machines at best.
And it's a zero-sum game out there...
...on the choppy seas of mega-making deals...
TRIPLE-X loss is your gain, my gain is your loss.
So, all Shark-Blue bankers line up, curious about me, all wanting to know, how does this prototype do it?

May 21, 2019


A cruise ship on the way to Cannes, seen from the house. In the background the Isle St. Honorat with its fortified monastery, which shielded the monks from Sarrasin attacks during the Middle Ages.

May 10, 2019

Mahmood -- Soldi

Italy at the European Song Festival 2019 in Israel:

In periferia fa molto caldo
(It's really hot in the suburbs)
Mamma stai tranquilla sto arrivando
(Mama don't worry I'm on my way home)
Te la prenderai per un bugiardo
(You will be upset by a liar)
Ti sembrava amore ma era altro
(It looked like love to you, it was something else)

Beve champagne sotto Ramadan
(He's drinking champagne during Ramadan)
Alla TV danno Jackie Chan
(On tv they are airing Jackie Chan)
Fuma narghilè mi chiede come va
(He's smoking Shisha and asks me how I'm doing)

Mi chiede come va, come va, come va
(He asks me how I'm doing doing doing)
Sai già come va, come va, come va
(You already know how things are going going going)

Penso più veloce per capire se domani tu mi fregherai
(I think faster trying to figure out if you're going to fool me tomorrow)
Non ho tempo per chiarire perché solo ora so cosa sei
(I have no time to clear things up 'cause I finally found out what you are)
È difficile stare al mondo quando perdi l’orgoglio
(It hurts to be alive when you lose your pride)
Lasci casa in un giorno
(You leave home out of the blue)
Tu dimmi se
(You, tell me if)

Pensavi solo ai soldi, soldi
(You only cared for the money money)
Come se avessi avuto soldi, soldi
(As if you had any money)
Dimmi se ti manco o te ne fotti, fotti
(Tell me whether you miss me or you don't give a fuck)
Mi chiedevi come va, come va, come va
(You used to ask me how I was doing doing doing)
Adesso come va, come va, come va
(Now how are things going going going)

Ciò che devi dire non l’hai detto
(What you're supposed to say you haven't said yet)
Tradire è una pallottola nel petto
(Betrayal is a bullet in your chest)
Prendi tutta la tua carità
(Keep all the compassion to yourself) 
Menti a casa ma lo sai che lo sa
(You keep lyin' at home but you know she knows)
Su una sedia lei mi chiederà
(Sittin' there she'll be asking me)

Mi chiede come va, come va, come va
(Asking me how I'm doing doing doing)
Sai già come va, come va, come va
(She already knows how things are going going going)

Penso più veloce per capire se domani tu mi fregherai
(I think faster to try to figure out if you're going to fool me tomorrow)
Non ho tempo per chiarire perché solo ora so cosa sei
(I have no time to clear things up 'cause I finally found out what you are)
È difficile stare al mondo
(It hurts to be alive)
Quando perdi l’orgoglio
(when you lose your pride)
Ho capito in un secondo che tu da me
I figured it out in one second, by myself)

Volevi solo soldi
(You only wanted the money)
Come se avessi avuto soldi, soldi
(As if I had any money)
Prima mi parlavi fino a tardi, tardi
(Back then you would talk to me till late)
Mi chiedevi come va, come va, come va
(You used to ask me how I'm doing doing doing)
Adesso come va, come va, come va
(Now how are things going going going)

Waladi waladi habibi ta3ala hina
(My son, my son, darling, come over here [Arabic])
Mi dicevi giocando giocando con aria fiera
(You used to tell me while playing your games with pride)
Waladi waladi habibi sembrava vera
(My son, my son, darling, [Arabic] It felt so real to me)
La voglia, la voglia di tornare come prima
(Wanting to bring things back to what they were)

Io da te non ho voluto soldi
(I didn't ask you for your money...)

È difficile stare al mondo
(It hurts to be alive)
Quando perdi l’orgoglio
(When you lose your pride)
Lasci casa in un giorno
(You leave home out of the blue)
Tu dimmi se
(You, tell me if)

Volevi solo soldi, soldi
(You just wanted money, money)
Come se avessi avuto soldi, soldi
(As if I had any money, money)
Lasci la città ma nessuno lo sa
(You leave the city without anybody knowing)
Ieri eri qua ora dove sei, papà
 (Yesterday you were here, where are you now, papa?)
Mi chiedi come va, come va, come va
(You ask me how I'm doing doing doing)
Sai già come va, come va, come va
(You already know how things are going going going)
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...