Not sure we ever told you, but we found a publisher for the German translation of the Green Eyes. Together with the translator, Xenia Melzer, we've been quietly working on said translation during the last couple of months, and now we are getting somewhere. Two more passes through the text, two more weeks, perhaps, and we are done.
It was quite an experience, and I'll reflect on it soon in another post. Here's just a sample, the crucial paragraph in the last chapter where Alex explains why---for heavens sake, WHY---he loves John. The English original is underneath.
And the picture? We'll that's just the view from our house this morning (click on it for a larger version)
„Also, John, lass uns durchstarten. Du würdest nicht wollen, dass ich dich liebe, nur weil Alice es mir gesagt hat?“
„Nein.“
„Und du würdest nicht wollen, dass ich dich liebe, weil es dir zu sehr wehtun würde, wenn ich es nicht täte?“
„Was?“
„Würdest du jemanden lieben, nur weil er dich liebt?“
„Wahrscheinlich nicht.“
„Würdest du jemanden lieben, weil er dich von den Toten erweckt hat?“
„Amy-Lou hat dich von den Toten erweckt.“
„Sie sagte, du hättest es getan.“
„Sie hat es getan. Sie hat dich wiederbelebt.“
„Sie sagte, es war dein Kuss. Du hast mich zurück ins Leben geküsst.“
„Ich habe dich nicht ins Leben zurückgeküsst. Ich habe einen Kuss auf deine Stirn gedrückt, um mich zu verabschieden. Du warst zu dem Zeitpunkt tot.“
„Ich habe also recht.“
„Wie?“
„Du hast mich nicht zurück ins Leben geküsst, Amy-Lou hat mich nicht von den Toten erweckt. Q.E.D. Ich bin im Himmel. Alles ist Himmel. Sogar du bist der Himmel, jemand der mich nicht betrügt trotz der herausfordernden Umstände eines BDSM-Calls.“
„Ebenso wie Amy-Lou und Alice. Wenn es nach deiner Logik geht.“
„Die mich auch nicht betrogen haben.“
„Du weißt, was ich meine. Warum solltest du mich lieben?“
„Weil du, John, einzigartig unter uns Engeln bist. Du bist der einzige Engel, der meine Liebe braucht. Der sie will. Warum sollte ich dich nicht lieben? Wir sind zusammen im Himmel. Hier gehen Wünsche in Erfüllung.“
„Das habe ich nicht gewusst.“
„Jetzt weißt du es“, sagt er und rollt wieder mit dem Kopf.
And here's the English original:
“So, John, let’s reset. You wouldn’t want me to love you because Alice told me to do so?”
“No.”
“And you wouldn’t want me to love you because it would hurt you too much if I don’t?”
“Huh?”
“Let’s simplify. Would you love somebody because he loves you?”
“Possibly not.”
“Would you love somebody because he brought you back from the dead?”
“Amy-Lou brought you back from the dead.”
“She said you did.”
“She did. She performed the CPR.”
“She said it was your kiss. You kissed me back to life.”
“I didn’t kiss you back to life. I planted a kiss on your forehead to say goodbye. You were dead then.”
“So, I’m right then.”
“How?”
“You didn’t kiss me back to life, Amy-Lou didn’t bring me back from the dead. Q-E-D. I’m in heaven. Everything is heaven. Even you are heaven, not cheating on me despite the challenging circumstances of an out-call.”
“And so are Amy-Lou, and Alice. According to your logic.”
“Who didn’t cheat on me either.”
“You know what I mean. Why should you love me?”
“Because, John, you are unique among us angels. You are the only angel who needs my love. Who wants it. Why shouldn’t I love you back? We’re in heaven together. Wishes are fulfilled in here.”
“I didn’t know.”
“Now you do,” he says and rolls his head again.